Café turco

El café turco ( turco : Türk kahvesi , armenio : սուրճ Թուրքական , griego : καφές Τούρκικος , Serbia : Турска кафа, Тurska Kafa , árabe : قهوة تركية ) es un estilo de café preparado usando muy finamente molidos los granos de café sin filtrar. [1] [2]

Preparación

El café turco es café molido muy finamente elaborado hirviendo. Puede utilizarse cualquier grano de café; Las variedades arábica se consideran las mejores, pero también se utilizan robusta o una mezcla. [3] Los posos de café se dejan en el café cuando se sirve. [4] [5] El café se puede moler en casa en un molinillo manual hecho para el molido muy fino, molido a pedido de los comerciantes de café en la mayor parte del mundo o comprado molido en muchas tiendas.

Tarde otomana era Kahve fincanı

El café y el agua, generalmente con azúcar agregada , se llevan a ebullición en una olla especial llamada cezve en Turquía, y a menudo llamada ibrik en otros lugares. Tan pronto como la mezcla comience a hacer espuma, y ​​antes de que hierva, se retira del fuego; se puede recalentar brevemente dos veces más para aumentar la espuma deseada. A veces, alrededor de un tercio del café se distribuye en tazas individuales; la cantidad restante se devuelve al fuego y se distribuye a las tazas tan pronto como hierve. [6] [5] El café se sirve tradicionalmente en una pequeña taza de porcelana llamada kahve fincanı 'taza de café'. [6]

La cantidad de azúcar se especifica al pedir el café. Puede ser sin azúcar ( turco : sade kahve ), con poca o moderada azúcar ( turco : orta şekerli ), o dulce ( turco : tatlı ). El café a menudo se sirve con algo pequeño y dulce para comer, como delicias turcas . [7] [8] A veces se aromatiza con cardamomo , [4] masilla , salep , [9] o ámbar gris . [10] Gran parte de los posos de café en polvo se transfieren del "cezve" a la taza; en la taza, algunos se depositan en el fondo pero mucho queda en suspensión y se consume con el café.

Historia

Apareciendo por primera vez en el Imperio Otomano , bajo las más estrictas interpretaciones del Corán el café fuerte era considerado una droga y su consumo estaba prohibido. Debido a la inmensa popularidad de la bebida, el sultán finalmente levantó esta prohibición. [11]

La cultura del café turco había llegado a Gran Bretaña y Francia a mediados o finales del siglo XVII. La primera cafetería en Gran Bretaña fue inaugurada por un judío otomano a mediados del siglo XVII. En la década de 1680, el embajador turco en Francia organizó fiestas lujosas para la élite de la ciudad donde los esclavos africanos servían café a los invitados en finjan s de porcelana en platillos de oro o plata. [5]

Cultura

Adivinación

Los posos que quedan después de beber café turco se utilizan a veces para adivinar , una práctica conocida como tasseografía . [12] La taza se coloca en el platillo para que se enfríe y se interpretan los patrones de los posos de café.

Bodas turcas

Además de ser una bebida diaria, el café turco también forma parte de la costumbre tradicional de las bodas turcas. Como prólogo al matrimonio, los padres del novio (a falta de su padre, su madre y un miembro mayor de su familia) deben visitar a la familia de la joven para pedir la mano de la futura esposa y las bendiciones de sus padres. sobre el próximo matrimonio. Durante esta reunión, la futura novia debe preparar y servir café turco a los invitados. Para el café del novio, la futura novia a veces usa sal en lugar de azúcar para medir su carácter. Si el novio toma su café sin ningún signo de disgusto, la novia asume que el novio es de buen humor y paciente. Como el novio ya viene como la fiesta exigente a la casa de la niña, de hecho es el niño el que está pasando un examen y la etiqueta le obliga a recibir con todas las sonrisas este particular obsequio de la niña, aunque en algunas partes del país esto puede ser considerado como una falta de deseo por parte de la niña de casarse con ese candidato. [13]

Nombres y variantes

Armenia

El café turco es estándar en los hogares armenios. En el idioma armenio se le puede llamar sev soorj (café negro) o Haykakan soorj (café armenio). Cuando se prepara sin azúcar se llama soorj arants shakari , pero más comúnmente se elabora con un poco de azúcar ( normal ). [14]

Los armenios introdujeron el café en Corfú cuando se establecieron en la isla, donde se lo conoce como "café del este" debido a su origen oriental. Corfú, que nunca había sido parte de las posesiones otomanas, no tenía una cultura otomana establecida del café antes de que fuera introducida por los armenios. [15]

Según las anécdotas de Reuben Percy compiladas por el periodista Thomas Byerley , un armenio abrió una cafetería en Europa en 1674, en un momento en que el café se estaba poniendo de moda por primera vez en Occidente. [dieciséis]

Los armenios a veces sirven baklava junto con el café. [17]

República Checa, Eslovaquia, Polonia y Lituania

Típico café turco checo o eslovaco hecho de granos de café molidos con agua hirviendo.

Una bebida llamada turecká káva o turek es muy popular en la República Checa y Eslovaquia , aunque otras formas de preparación de café como el espresso se han vuelto más populares en las últimas décadas, disminuyendo la popularidad del turek . Normalmente, el turek ya no se sirve en cafés, sino que se prepara en pubs, quioscos y en los hogares. La forma checa y eslovaca del café turco es diferente del café turco en Turquía, el mundo árabe o los países balcánicos, ya que no se usa cezve ; en su lugar, se pone en una taza la cantidad deseada de café molido y se vierte sobre ella agua hirviendo o casi hirviendo. En los últimos años, el café turco también se elabora en un cezve ( džezva en checo), pero "café turco" generalmente significa el método descrito anteriormente. [18] [19] El café se prepara de la misma forma en Polonia [20] y Lituania. [21]

Grecia

En Grecia, el café turco se denominaba anteriormente simplemente "turco" (τούρκικος). Pero las tensiones políticas con Turquía en la década de 1960 llevaron al eufemismo político "café griego" (ελληνικός καφές), " [22] [23] que se hizo aún más popular después de la invasión turca de Chipre en 1974: [22] " ... Las relaciones greco-turcas en todos los niveles se volvieron tensas, 'café turco' se convirtió en 'café griego' sustituyendo una palabra griega por otra, dejando sin cambios la palabra prestada árabe, para la que no existe un equivalente griego. " [24] [ 25] Incluso hubo campañas publicitarias que promocionaban el nombre "café griego" en la década de 1990. [25]

Balcanes

En Bosnia y Herzegovina , el café turco también se llama "café bosnio" (bosnio: bosanska kahva ), que se elabora de forma ligeramente diferente a su homólogo turco. Una desviación de la preparación turca es que cuando el agua alcanza su punto de ebullición, se guarda una pequeña cantidad para más tarde, generalmente en una taza de café . Luego, el café se agrega a la olla ( džezva ) y el agua restante en la taza se agrega a la olla. Todo se vuelve a poner en la fuente de calor para volver a alcanzar su punto de ebullición , lo que solo toma un par de segundos ya que el café ya está muy caliente. [26] El consumo de café en Bosnia es una costumbre diaria tradicional y desempeña un papel importante durante las reuniones sociales.

En Macedonia del Norte , el café turco también se llama "café turco" (macedonio: Tursko Kafe ), que se elabora de forma ligeramente diferente a su homólogo turco. Una desviación de la preparación turca es que cuando el agua alcanza su punto de ebullición, se guarda una pequeña cantidad para más tarde, generalmente en una taza de café . Luego, el café se agrega a la olla ( džezva ) y el agua restante en la taza se agrega a la olla. Todo se vuelve a poner en la fuente de calor para volver a alcanzar su punto de ebullición , lo que solo toma un par de segundos ya que el café ya está muy caliente. Beber café en Macedonia del Norte es una costumbre diaria tradicional y juega un papel importante durante las reuniones sociales. [27]

En Eslovenia , Serbia , Montenegro y Croacia se le llama "café turco" (turska kava / турска кафа / turska kafa ), "café doméstico" (domača kava, домаћа кафа / domaća kafa / domaća kava) o simplemente "café" ( kava, кафа / kafa ). Es casi idéntico a la versión turca. [28]

Ver también

Referencias

  1. ^ "Conseguir su zumbido con café turco" . ricksteves.com . Consultado el 19 de agosto de 2015 .
  2. ^ Brad Cohen. "La complicada cultura del café de Bosnia" . BBC Travel . Consultado el 19 de agosto de 2015 .
  3. ^ Nisan Agca (22 de noviembre de 2017). "Haciendo café turco con un campeón de baristas turco" . = Resources.urnex.com . Consultado el 5 de mayo de 2018 . Algunos supermercados venden café premolido, comercializado como café turco y, por lo general, robusta.
  4. ^ a b Freeman, James; Freeman, Caitlin; Duggan, Tara (9 de octubre de 2012). El arte de la botella azul del café: cultivo, tostado y bebida, con recetas . Prensa de diez velocidades. ISBN 978-1-60774-118-3.
  5. ^ a b c Basan, Ghillie. La cocina del Medio Oriente . Nueva York: Hippocrene Books. pag. 37. ISBN 978-0-7818-1190-3.
  6. ^ a b Akin, Engin (6 de octubre de 2015). Cocina turca esencial . Abrams. ISBN 978-1-61312-871-8.
  7. ^ Inc, Publicaciones de viajes de Fodor; Hattam, Jennifer; Larson, Vanessa; Newman, Scott (2012). Turquía . Publicaciones de viajes de Fodor. ISBN 978-0-307-92843-6.
  8. ^ Basan, Ghillie. Cocina turca clásica . IB Tauris. pag. 218. ISBN 1860640117.
  9. ^ Sejal Sukhadwala. "Dónde tomar cafés de todo el mundo en Londres" . Londonista . Consultado el 26 de octubre de 2018 .
  10. ^ "El punto de partida del café turco: los cafés históricos de Estambul" . La guía de Estambul . Consultado el 26 de octubre de 2018 .
  11. ^ Gannon, Martin J. (2004). Comprensión de las culturas globales: viajes metafóricos a través de 28 naciones, grupos de naciones y continentes . SABIO. ISBN 978-0-7619-2980-2.
  12. ^ Nissenbaum, Dion (20 de julio de 2007). "Los granos de café generaron problemas para el adivino israelí" . McClatchyDC . Consultado el 27 de noviembre de 2014 .
  13. ^ Köse, Nerin (sin fecha). Kula Düğün Gelenekleri . Universidad Ege. (2008)
  14. ^ Armenia . Guías de viaje de Bradt. 2019. p. 104.
  15. ^ "Una historia armenia olvidada en una pequeña isla griega" . El Semanario Armenio .
  16. ^ Percy, Rubén; Percy, Sholto (1823). Las anécdotas de Percy: convivencia . T. Boys.
  17. ^ Broglin, Sharon; Museo, Allen Park Historical (2007-05-09). Allen Park . Publicaciones de Arcadia. ISBN 978-1-4396-1884-4.
  18. ^ LAZAROVÁ Daniela, baristas checos compiten en el arte de hacer café , Radio Praga , 12 de mayo de 2011.
  19. Piccolo neexistuje, Turek .
  20. ^ "Kawa po turecku - jak ją parzyć?" . ottomania.pl . Consultado el 6 de diciembre de 2019 .
  21. ^ TV3.lt, Lietuviška kava griauna mitus: lenkia italus, vejasi pasaulio geriausius , consultado el 16 de febrero de 2018.
  22. ^ a b Leonidas Karakatsanis, Relaciones turco-griegas: acercamiento, sociedad civil y política de la amistad , Routledge, 2014, ISBN  0415730457 , pág. 111 y nota a pie de página 26: "La erradicación de las relaciones simbólicas con el 'turco' fue otro signo de esta reactivación: el éxito de una iniciativa para abolir la palabra 'turco' en una de las bebidas más consumidas en Grecia, es decir, el" café turco ". A raíz de la intervención turca en Chipre, la empresa griega de café Bravo introdujo una amplia campaña publicitaria titulada 'Lo llamamos griego' ( Emeis ton leme Elliniko ), que logró cambiar el 'nombre' relativamente neutral de un producto, utilizado en lengua vernácula durante más de un siglo, en un símbolo reactivado de identidad. El 'café turco' se convirtió en 'café griego' y el uso de un nombre u otro se convirtió en una fuente de disputa que separa a los 'traidores' de los 'patriotas '. "
  23. ^ Mikes, George (1965). Eureka !: rebuscando en Grecia . pag. 29. Su chovinismo a veces puede desconcertarlo un poco. Ahora que están peleando con los turcos por Chipre, el café turco ha sido rebautizado como café griego; ...
  24. ^ Browning, Robert (1983). Griego medieval y moderno . pag. 16. ISBN 0-521-29978-0.
  25. ^ a b Joanna Kakissis, "No lo llames café 'turco', a menos que, por supuesto, lo sea", The Salt , National Public Radio 27 de abril de 2013 : "No siempre fue así", dice Albert Arouh. , un estudioso de la comida griega que escribe con un seudónimo, Epicuro. "Cuando era niño, en la década de 1960, todo el mundo en Grecia lo llamaba café turco". Arouh dice que comenzó a notar un cambio de nombre después de 1974, cuando la junta militar griega presionó por un golpe en Chipre que provocó que Turquía invadiera la isla. "La invasión provocó mucho nacionalismo y sentimientos anti-turcos", dice. "Algunas personas intentaron borrar por completo a los turcos de la historia del café y lo rebautizaron café griego. Algunos incluso lo llamaron café bizantino, a pesar de que se introdujo en esta parte del mundo en el siglo XVI, mucho después de la La desaparición del Imperio Bizantino ". En la década de 1980, Arouh notó que ya no era políticamente correcto pedir un "café turco" en los cafés griegos. A principios de la década de 1990, las empresas de café griegas como Bravo (ahora propiedad de DE Master Blenders 1753 de los Países Bajos) producían comerciales de escenas de mar, sol y pueblos nostálgicos y declaraban "en el país más hermoso del mundo, bebemos café griego". "'
  26. ^ Cohen, Brad (16 de julio de 2014). "La complicada cultura del café de Bosnia" . BBC - Viajes: comida y bebida . Consultado el 24 de julio de 2014 .
  27. ^ http://www.fidanoski.ca/Macedonia/Turskokafe.htm
  28. ^ Turska Kafa: café al estilo turco serbio

enlaces externos